您的位置: 首页 > 资讯 > 教育

艺术教育不该等同美学美术教育

艺术中国 | 时间: 2011-11-23 09:53:11 | 文章来源: 新民晚报

近日,美国伊利诺大学终身教授徐钢在微博上称:中国20世纪以来现代艺术教育最大的失败就是将艺术和美等同起来。将aesthetics翻为美学,arts翻为美术,都是误解。aesthetics的希腊字根意思是esthetic,sensitive,sentient,是“我感觉、感到的”的意思。西方现代艺术离开现实主义,进到心理层面。如果非要跟美相关,也是“感觉到的美”。徐钢认为,再提aesthetics的自我感觉和自我表达,是为艺术和美学正名,是从艺术提升国民品位和公民意识的一个途径。

陆蓉之Viki_Lulu(艺评家、策展人):Aesthetics翻为美学已经是比较通用的译法,Arts应该译为艺术,FineArt则为美术。

顾振清(微博)(策展人):艺术不一定非美不可。

徐累(艺术家):中国艺术教育的最大失败是远离了美学,致使我们的艺术基准一败涂地。

张隆John(网友):语误是文化翻译时必然会发生的,因为没有一种文化可以被另外一种直译。

宁之路(吴作人基金会负责人):arts是“艺术”,finearts才是“美术”(即“美的艺术”)。记得当年上美学课,学了两年没搞懂“美学”和“美术”有啥区别,最后请教朱青生(微博),他说“美学”这个词是日本人翻的,中文拿来主义地用了,其实Aesthetics应翻成“感觉学”,终获其解!

杨小壹(《时尚先生》首席时装编辑):中文没有创造出aesthetics这个词,所以,永远会有人在看到类似这幅德库宁的作品时,在心中大骂:这是什么艺术。

李宗衡——妖艳左轮(网友):同说一个字,两种理解,再怎么准确的翻译也完蛋。终究,所有“东西”应该都只能放到文化和历史框架里去判断。

dolce小裁缝(《霓·乐·章》主编):Herbert Read在《TheMeaning of Art,1931艺术的真谛》中叹:人类对艺术的许多误解,主要由于长期以来把“艺术”与“美”混为一谈……观念障目,令我们不辨真相。

假盲人(网友):艺术当然不等同于美。美是包含在艺术的范畴。

鱼战楚(网友):能够直击灵魂的都是艺术,无论美丑。中国现代艺术脱胎于古老的儒道佛精神,它提倡向真向善向美并没错,错在其阉割了艺术的完整性。

刘涌(画家):从一开始“美学”的概念就被混淆了。不知现在的艺术院校“艺术概论”课里讲不讲欧美的“现当代”?讲不讲得到德库宁?

石头apple李南(室内设计师):很多人会混淆艺术品、工艺品、装饰品,也有人会批评有些艺术品不美,造成这些误解源自于教育的误导,大多学校都只教美术,不教美学。

 

凡注明 “艺术中国” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留 “艺术中国” 水印,转载文字内容请注明来源艺术中国,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》维护网络知识产权。

打印文章    收 藏    欢迎访问艺术中国论坛 >>
发表评论
用户名   密码    

留言须知

 
 
延伸阅读