Aki KURODA
黑田明
Solo Exhibition 个展
works on canvas & paper(1984-2008)
Opening Reception开幕酒会:
March 4th 2009 17H -21H
2009年3月4日 晚间5-9时
展览时间: 2009年3月4 - 22日
Exhibition : March 4th – 22nd 2009
Building 8, 153 Jumen Road, Luwan District, Shanghai
地址: 杜梦堂艺廊 上海市卢湾区局门路153号8号楼102室
Tel. +86 21 6122 0981
Fax. +86 21 6122 0982
For those who knew my professional as well as personal life would understand at what point the cultural miscegenation is, for me, one of the essential aspect of life.
They would understand easily why the artistic career also the creative approach of Aki Kuroda would seduce me.
Nevertheless, envy is not enough and thanks to talent of the artist that this cultural mix offers an extreme beauty, simple but complex, extremely contemporary but also linked to the past.
One of the first qualities of an artist is to have a style that can express his thought, sensibility and identifiable without difficulty by art lover at the first sight.
Once you will see and admire Aki’s first work, not only you will never forget but also you will recognize immediately the following works.
That is where differentiate a great artist from the rest, when his works and his name are always associated by collectors without hesitation.
This brief but rich exhibition that I have the pleasure and honor to present for you, bring the proof of talented Aki Kuroda many more than words can be expressed.
Look, observe, love.
Pierre Dumonteil
对于在专业或私生活认识我很久的人都知道人生其中最基本的一个元素就是多文化的融合。
他们可以轻易地了解到为什么黑田明的艺术作品可以如此深深地吸引我。
但是,纯欲望却不能表达艺术家的才能,因为他特殊的文化融合带给黑田明作品中一个极致美,简单但又复杂,非常现代但却没有背离历史。
一个艺术家首要的品质是要有自己的风格,可以表达其想法,感性,以及让艺术爱好者轻易可以辨认的特质。
当您看到并欣赏黑田明作品时,不但您无法忘记甚至马上能够辨认他的其他作品。
这就是为什么黑田明能从其他艺术家展露风华,让藏家能深深将他的名气及作品连接在一起。
我有此荣幸将此次精简但丰富的展览呈现给观众,是无法用言语来形容的。
看见,欣赏,喜爱。
皮耶.杜梦堂
Tous ce qui connaissent ma vie professionnelle ainsi que ma vie personnelle et familiale savent à quel point le métissage des cultures est un des aspects essentiels de cette vie.
Ils comprendront très facilement pourquoi le parcours artistique et la démarche créatrice d’Aki KURODA ont tout pour me séduire.
Bien sûr, vouloir ne suffit pas et c’est grâce à l’immense talent d’Aki KURODA que ce métissage culturelle a su donner des œuvres d’une très grande beauté, simples et à la fois complexes, extrêmement contemporaines mais ne tournant pas le dos au passé.
L’une des qualités premières d’un artiste est d’avoir un style qui traduise sa pensée et sa sensibilité et qui soit identifiable sans aucune difficulté au premier regard par l’amateur d’art.
Dès que vous aurez vu et admirez une première œuvre d’Aki, non seulement vous ne l’oublierez pas, mais en plus, vous saurez reconnaitre immédiatement celles que vous découvrirez par la suite.
Et c’est là vraiment la marque d’un grand artiste, quand ses œuvres et son nom sont toujours associés par les collectionneurs sans aucune hésitation.
Cet brève mais riche exposition que j’ai le plaisir et l’honneur de vous présenter, apporte la preuve du très grand talent d’Aki KURODA beaucoup plus que tous les mots que je pourrait utiliser pour vous le dire.
Voyez, regardez, aimez.
Pierre Dumonteil
Aki KURODA 黑田明
Solo Exhibition 个展 -works on canvas&paper(1984-2008)
Time: March 4th – March 22nd 2009 展览时间:2009年3月4日至3月22日
Opening Reception : March 4th 17h-21h 开幕酒会:2009年3月4日17-21时
Address: 153 Jumen Road, Shanghai地址:上海市局门路153号8号楼102室
Aki KURODA was born in Kyoto on the 4th of October, 1944. In 1965 Aki KURODA leaves for the Occident. In 1970, he moves to Paris for good and begins to paint.
In 1980, Adrien Maeght meets Aki KURODA. 1980 is the opening of the first personal exposition of Aki KURODA’s work at Galerie Maeght. Marguerite Duras(1914-1996), who Aki met, is immediately captivated, as much buy his personality as by the work itself. She decides to support this artist from Japan who she has so much affection for.
In 1981, Aki Kuroda met other artists from la Foundation Maeght: Gasiorowski, Voss, Bazsaine…
Aki then meets Yves Simon, literary figure and singer. Sharing a common vision of space, Yves Simon writes several texts for KURODA. Many foreign galleries ask to hold exhibitions for KURODA. Now Aki KURODA is favored by personal exhibitions that can showcase his works.
Many exhibitions in galleries, museums and art centers follow, such as: Sarrebruke State Gallery, Galleries La Main, The Aalborg Museum, Denmark, The Karl Pfeferie Gallery, Munich, Beaumont Gallery, Luxembourg, Chateau de Chambord, Museum of Modern Art, Hyogo, and the National Museum of Modern Art Tokyo For his exposition at la Galerie Maeght, presented in conjunction with the sculptures of Susanna Solano, Aki KURODA compose an ensemble of canvasses entitle Revolutionary Calendar, and commentary for the catalogue is written by Ramon Tio Bellido.
In 1990, Kuroda meets Pascal Quignard whose body of essays will appear at Maeght Press. To illustrate eight volumes, Aki creates a series of drawing re-worked into lithographs for the covers.
Kunio MOtoe, now the head curator of the National Museum of Modern art of Tokyo, proposes to the members of the museum to not only show a living artist, but to give him free reign in the choice of his works, as well as their presentation and even the architecture of the rooms. Accordingly, the National Museum of Modern Art of Tkyo and the Natinoal amuseum of Art of Osaka give over the totality of their spaces to KURODA.
In 1994, the museum of Fine Arts in Clermont Ferrand, opens its doors with a Kuroda exhibition .
The Sao Paulo Biennale dedicates a big exposition to Kuroda. In 1996, for the first time, the ballet Parade is shown in China, along with the costumes designed bu Kuroda. In 1998, Yves Taralon, who is in charge of the develppent of the public spaces of the New Museum of Modern Art of Strasbourg, commissions a mural painting from Kuroda. Aki Kuroda, as Miro did every year, spends the summer at Saint-Paul.
In 2000, for the second time, Kuroda designs the official poster for the Avignon Festival.
In 2002, for his springtime exposition at the Maeght Gallery, Aki Kuroda develpps a daily series of works on paper.
His Mutant Flowers, as he calls them, can take the form of an animal as well as a body. And they become flower-fish, flower-cat, flower-rabbit,flower-face, flower-nose, flower-dress when they do not look like one of the cartoon characters that Kudoda is so kken on. ‘I like the idea of a garden because of its space delimited by borders, like a square or rectangular painting or an installation in a museum. Yet at the same time,s I like to break out of limitations. Explode things, my work is like a grain that you plant in the earth. It grows ever which way, without maintencnae ,without intervention’. In2005, Aki continues to work on the flowes he created in 2002. Making them larger and larger and finally exposing his red 160x120cm flowers and Stags at the Maeght Gallery.
In March 2006, he signs a seven, limited series, half-tail Pleyel piano. Aki is invited to become the chief editor of the Parisian/Japanese Paper ‘France Zappa’, to design a special edition on Aki Kuroda.