化合作用:张浩的精神之旅

首页> 展讯

艺术中国 | 时间: 2010-02-20 10:36:17 | 文章来源: 艺术中国

化合作用:张浩的精神之旅

张浩:水墨,雕塑,装置展

开幕酒会:周六 2010年4月3日 15:00 – 18:00

展览时间:2010年4月3日-4月25日

展览地点:上海对比窗艺廊

画廊地点:中国上海江西中路181号底楼 20002

 

来自杭州的艺术家张浩,将在对比窗艺廊推出自己的首次个展,展出作品由水墨画,雕塑,和互动装置所组成,并在空间和作品之间营造出互动氛围。每个空间中的化合作用所产生的视觉效果融汇成张浩的精神之旅,创造出一个纯净的精神概念。开幕式将在周六,2010年4月3日,15:00 – 18:00举行,上海江西中路181号底楼。

融合传统中国艺术元素和当代语言,张浩展现了一种抽象,但熟知的水墨和书法风格。化合作用最好地表现了艺术家的视觉力和信仰。张浩:“形式的探索已经到达这里:从水墨材质和语言表达(传统元素和当代语法)合为一点时,一个独特的艺术形式就诞生了。通过个人的感知和内在精神世界,使我们能够探索这种形式的起源。其原动力来自当代中国的生活现实,也由此展开跨越时间和空间的‘旅行’ - 各种感觉和表达油然而生”。

随着中国水墨和书法的传统,张浩以他的感知为动力,追求艺术创作,在他的作品中表现出这种精神目的。他的水墨作品通过笔划的视觉呈现而流露出一种内在力量。化合作用以纯净和精神的概念为基础。每件作品显露出其画法的独特性,特别是对单一笔划的运筹帷幄。对于未经训练的眼力来说,张浩的作品看起来似乎是不费力的 - 在巨幅范围上勾勒出冷静的笔划,逐渐累积的力量形成了重感。在每一个笔落下前,艺术家都需要百分之百地确信,因为水墨的每一笔都是永久并不能涂改的。

因此,书写的内容并不重要,但如何下笔才是重点 - 每幅画都建立在对笔划的一系列辨认上,挥出的笔划形成了独特的个人演绎。文字自身没有意义,它代表的是纯净,基础的形式 - 张浩的水墨重视个性展现多于技巧。

张浩,1962年生于天津,毕业于中国杭州的浙江美术学院(现中国美术学院)书法系。现生活和工作在杭州,任中国美术学院的艺术家和教授,安徽大学艺术系客座教授。

他的作品在全国广泛展出,并被博物馆收藏,包括伦敦的大英博物馆。

 

关于对比窗

对比窗艺廊致力于东西方优秀的艺术和设计创作在国际艺术圈的展示。1992年由林明珠女士创立于香港,艺廊积极推广跨艺术,建筑和设计的创作英才。展览项 目通过展示世界各个不同地区不同传统和跨学科的艺术家作品,创作新的文化交流。对比窗艺廊基于上海,另外在北京也设有一间画廊。

 

ALCHEMY: ZHANG HAO’S SPIRITUAL JOURNEY

Ink Brush, Sculpture, and Installation by Zhang Hao

at Contrasts Gallery Shanghai

April 3 – April 25, 2010

Vernissage: Saturday, April 3, 2010, 3-6pm

Contrasts Gallery, No. 181 Middle Jiangxi Road, G/F, Shanghai, China 200002

SHANGHAI – Hangzhou-based artist Zhang Hao’s first solo exhibition at Contrasts Gallery will feature a mixture of painting, sculpture, and interactive installation art, to create a reactionary feeling between the gallery space and his works. The visual effects of each room in ALCHEMY: ZHANG HAO’S SPIRITUAL JOURNEY combine to create a pure and spiritual concept. An opening reception will be held on Saturday, April 3, 2010, from 3:00pm – 6:00pm at 181 Middle Jiangxi Road, G/F, Shanghai, China.

Blending traditional Chinese artistic elements, with contemporary language, Zhang Hao demonstrates a type of abstract, yet familiar style of ink painting and calligraphy. ALCHEMY illustrates the artist’s vision and beliefs at their best. In the words of Zhang Hao: ‘the exploration of form has already arrived. When the material quality of ink painting and the expression of language (a combination of traditional elements and contemporary syntax) merge at a single point, a unique form of art begins. Exploring the origins of this form is made possible through ones senses and inner spiritual world. The energy for this exploration is derived from the realities of contemporary China, as well as unfolding across the time and space of “Travel” – from this come feelings and expressions.’

In keeping with the traditions of Chinese ink painting and calligraphy, Zhang Hao uses his senses as motivation and desire for his artistic creativity and the spiritual goal that his artwork expresses. His ink paintings exude an inherent power through the visual presence of the brush. The concept of purity and spiritual feeling are the basis for ALCHEMY. Each painting radiates the unique importance of brushwork, especially the use of the single brush stroke. Zhang Hao’s works seem effortless to the untrained eye – calmly painted strokes composed on a gigantic scale, gradually accumulating in strength to form a sense of heaviness. The artist needs to be 100% sure and confident before placing a single stroke, as every stroke in ink painting is permanent and cannot be modified.

In this sense, it is not important WHAT he writes, but HOW it is written – each painting is built up of a recognized set of brushstrokes, and the execution of these brushstrokes forms a unique personal performance. The characters hold no literal meaning and represent pure, basic forms - valuing the presence of personality over technical skill is the essence behind Zhang Hao’s ink painting.

Born in Tianjin in 1962, Zhang Hao graduated from the studio of Professor Shu Chuanxi, department of calligraphy, at the Zhejiang Academy of Fine Arts (now the China Academy of Fine Arts), in Hangzhou, China. He currently resides and works in Hangzhou, both as an artist and Professor at China Academy of Fine Arts, and as a visiting Professor in the department of art at Anhui University.

His work has been widely exhibited throughout China, and is collected by several museums including The British Museum, London.

 

About Contrasts Gallery

Contrasts Gallery is dedicated to presenting creative excellence in art and design from East and West to the international art community. Founded by Pearl Lam in 1992 in Hong Kong, the Gallery nurtures and promotes creative talents where art, architecture, and design intersect. The gallery’s exhibition program is designed to create new cultural exchanges by representing artists from all parts of the world working in divergent traditions and across disciplines. Contrasts Gallery is based in Shanghai with an additional gallery in Beijing.

简 介

 

相关展讯

网络传播视听节目许可证号:0105123 京公网安备110108006329号 京网文[2011]0252-085号
Copyright © China Internet Information Center. All

资讯|观点|视频|沙龙