您的位置: 首页 > 资讯 > 演出

揭秘朝鲜版《红楼梦》:"林妹妹"发音像中文

艺术中国 | 时间: 2010-05-24 14:59:54 | 文章来源: 重庆晚报

揭秘朝鲜版《红楼梦》

亲切:“林妹妹”发音像中文

熟悉:服饰如中国电视剧

由朝鲜国宝级艺术团体——血海歌剧团潜心40年创作的大型歌舞剧《红楼梦》将于6月13日和14日在重庆大剧院上演。日前,记者特地前往长沙,为您提前揭秘。

开场

黛玉进贾府场面大

朝鲜版《红楼梦》演出一开场,就是林妹妹进贾府,拄着拐杖的贾母带领众人迎接的一场大戏。演员们的穿戴和87版电视版《红楼梦》几乎一模一样。开场5分钟左右,宝玉上场,没想到,宝玉的一声“林妹妹”竟引起了许多观众会心的微笑,原来朝鲜语的“林妹妹”竟然和中文的“林妹妹”一模一样!

高潮

宝黛赏月少女群舞

演出进入第二场第二景《月夜之情》,在静谧的月光下,宝黛二人深情对话。片刻之后,舞台灯光骤亮,缓缓升起的幕布后面,数十名少女身着亮丽服饰,手捧荷花翩翩起舞,优美的舞蹈与炫彩的舞台背景相呼应,呈现了一段长达十余分钟的群舞。作为全剧最为精彩的群舞段落,这段《月夜之情》可谓美不胜收,引起现场多次掌声与喝彩。除此之外,在下半场开场时,《春满大观园》的群舞也值得一看,百花布满了舞台的各个角落,少女们穿着五颜六色的蝴蝶装,翩翩起舞,真可谓满园春色关不住。

尾声

黛玉去世宝玉哭灵

在近三个小时的演出中,“晴雯撕扇”“宝玉挨打”、“宝黛读《西厢记》”、“黛玉葬花”等中国观众耳熟能详的桥段都将一一呈现。

宝玉在得知黛玉死后,悲痛欲绝,在林黛玉灵位前诉衷肠,他的唱腔先是低声呜咽,声音越来越高亢,生死相隔的巨大哀痛随着他的演唱将歌舞剧再次推向高潮。

特派记者 王琼 摄影报道

【延伸】

3小时换15景

道具足足10吨重

潇湘馆里的竹子、怡红院里的芭蕉、大观园里的青砖白瓦亭台楼阁……朝鲜版《红楼梦》的舞美不得不让人惊叹。在近3个小时的演出中,记者粗略算了一下,舞台布景共更换了15次之多。在6场戏12幕中,每一个场景几乎有4~5层布景。在“宝黛”月下相会的场景中,花园的假山上更是可以看见潺潺流水,听见流水声。据了解,朝版《红楼梦》光是道具就足足有10吨重。

【花絮】

中国二胡

增加悲情色彩

朝版《红楼梦》配备了专门的乐队,为了体现宝玉和黛玉的爱情悲剧色彩,该歌剧还采用了中国乐器二胡,并配以朝鲜民族乐器和西洋乐器。此外,还有朝鲜独有“颤音琴”加入其中,时而展现出贾宝玉的厌学顽皮,时而又表现了月下良辰的宁静。

 

凡注明 “艺术中国” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留 “艺术中国” 水印,转载文字内容请注明来源艺术中国,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》维护网络知识产权。

打印文章    收 藏    欢迎访问艺术中国论坛 >>
发表评论
用户名   密码    

留言须知

 
 
延伸阅读