Raging Balls, Video loop, 10 minutes, B&W with sound, English speaking, 2008
愤怒的球 循环录像 10分钟 黑白画面、英语演讲 2008
Raging Balls is a poetic video rant, written by Ashery, and inspired by the artist David Wojnarowicz's (1954 – 1992) potent diatribes against the American government’s mishandlings of the AIDS crisis during the 1980s. Years on, Ashery finds it hard to access this kind of raw anger, but instead explores her own version. The first part of the speech is about increased state control in the recalling of a police ‘Stop and Search’ scenario, particularly in relation to the new laws on terrorism. The second part is a schizophrenic protest, for and against, the proliferation and commodification of interest in art from the Middle East and other non-western regions since September 11th. It points a finger at the current state of political art or art’s use of politics in a post-capitalist world. In the video, the reader’s dispassionate overlaid voices go in and out of lip-syncing, thus emulating sensations akin to disassociation. The reading effect oscillates between the recalling of traumas in the first part, and later attempts to catch up with the rhetoric of art language in the second. The motto expressed in Raging Balls is that art is not going to protect you.
Performer in the video: Chris McCormack
“愤怒之球”影像中像诗一般的语言,是由阿瑟瑞所写。灵感来源于艺术家大卫• 沃基纳罗维茨的(1954-1992)针对80年代美国政府不正确处理艾滋病危机的强烈抨击。数年来阿瑟瑞发现很难用这类原始的愤怒,然而她探索出自己的艺术语言。演讲的第一部分是关于, 国家越来越频繁的用“停止和搜寻”这类警察口令来控制人民, 尤其十恐怖主义之后出现的新法令。第二部分是关于一个精神分裂式抗议行为,自9.11以后从中东和其他非西方地区开始对艺术及将艺术商品化发狂式的热衷。在视频中,读者发出的声音将北京一个平静的声音覆盖,此感觉类似于分裂一样。这个阅读效果就在之前第一部分的精神创伤似的语言,试图追赶上第二部分中的艺术语言。在愤怒的球”要表现的寓意就是艺术是不会保护你的。
视频中的表演者:克里斯•麦科马克
Raging Balls, Chinese, Video loop, 12 minutes, color with sound, Chinese speaking, 2008-2010
愤怒的球 中文 循环录像 12分钟 彩色、中文配音 2008-2010
Raging Balls, Chinese is a video installation made especially for this gallery venue in Beijing. The work performs a translation from the English spoken version of the video Raging Balls - a work created in 2008. The two videos played together, create new multilayered meanings around issues such as state control and a globalised art world, within English/Chinese art and their wider political contexts.
Art is not going to protect you.
Performer in the video: Qiang Wu.
愤怒的球,中文版本的视频是此次特别为北京展览用的,这个作品表现的是对英文版的愤怒之球的一个翻译,两个视频同时播放营造了一个在英文、中文的艺术、政治背景下,围绕着类似国家控制和一个艺术世界全球化话题的多层次的理解。
艺术是不会保护你的。
视频中的表演者:吴强