故宫博物院赠送给北京市公安局的锦旗“撼祖国强盛,卫京都泰安”
故宫失窃案及故宫建福宫被指成“富豪私人会所”尚未平息,一波又起。故宫博物院赠送给北京市公安局的锦旗“撼祖国强盛,卫京都泰安”被指错字,“撼”应为“捍”。
故宫相关负责人前天晚间表示,使用“撼”字没错,而且显得厚重。“跟‘撼山易,撼解放军难’中‘撼’字使用是一样的。”昨天下午,早报记者致电故宫宣传人员,该人士表示他个人认为此字确实不妥,“是错了,但我不能作为官方回应。”
故宫官方不认错
员工说不妥
5月13日下午,故宫博物院副院长纪天斌带着保卫处处长等人专门来到北京市公安局,对北京市公安局迅速破获故宫博物院展品被盗案表示感谢,并赠送两面锦旗。其中一面为“撼祖国强盛,卫京都泰安”。
用在此处,故宫要表达的意思应该是和“卫”一样,即捍卫、保卫之意,应该是“捍”。赠送锦旗之图在网上公开之后,立即在微博上引来大量围观。
有网友表示,“窃贼撼故宫,故宫锦旗惊现‘撼祖国强盛’,真是丢物又丢人。怀疑故宫博物院到底有没有识字识体之人?数十万国宝文物的安危又将如何?”
13日晚,故宫相关负责人表示,使用“撼”字没错,而且显得厚重。“跟‘撼山易,撼解放军难’中‘撼’字使用是一样的。”
昨天故宫博物院刘主任在接受媒体采访时同样表示锦旗上没有错字,“我们制作锦旗时请教过这个字到底怎么用,所以字没有用错。”但是这位负责人并没有告知请教的专家具体是哪位。
故宫的解释不仅没有平息网友的疑问,反而引起更大的争议。有网友表示,“如此强撼(悍)的撼(汉)语,撼(汗)!错字没水平,死不认错的更没水平!故宫,你悍然用此锦旗送平安北京的捍卫者,令人汗颜。真是撼故宫易,撼没文化难,撼知错就改更难:故宫——先丢东西后丢人!廉耻尽毁,斯文扫地!”
早报记者昨天下午致电故宫宣传处一位媒体联系人,该人士承认,“我个人认为这个字确实不妥,是错了,(‘撼’字)用在这里不太明白,但我不能作为官方回应。”
他同时表示,由于是周末,无法确定媒体是联系的谁做出的回应,因此只能在周一时再作了解。
语言学家:小学生都不应该犯的错
早报记者昨天就此采访了中国汉字研究专家、北京语言大学教授石定果。她当即表示,“昨天我一看到这个就说错了。错了,错了,毫无疑问是错了。作为故宫,出这样的错误,很可笑,昨天,我替故宫难堪;可是出了错之后还不认错,很可耻,今天,我更替故宫难堪。”
石定果表示,“撼”字从来没有作为“保卫”的意思过,也没有通假过。当时在北宋时期,金人中流传了一句话,说“撼山易,撼岳家军难”。而这个“撼”,就是动摇的意思。
现代汉语词典(修订版)主编、社科院语言研究所研究员韩敬体得知故宫锦旗事件后,颇为诧异。他对北京媒体说,“撼”与“捍”实际上是两个“写对了容易,写错了难”的字,这样的常用字,既非古字,也非生僻字,甚至连小学生都不应该犯错。
韩敬体说,在中古时代,这两个字,无论音和义的区别都非常大,只是随着时代发展,在北方音中,二者才合二为一。
教育部原新闻发言人、语文出版社社长王旭明昨天正在江阴召开语文工作会议,他对早报记者说,他们在会议上还提到了此事,参会的有多位全国语文特级教师,均表示,“错了。”
王旭明还开玩笑地说,“作为研究古代文化的故宫,他们是不是吸收了什么营养,自己把字给改了?不过,作为故宫,出了这样的错,承认错误,改过来就好。”
|