徐冰 艺术将中英文融为一体

时间:2009-06-22 10:21:56 | 来源:经济观察网

ID为15685的组件出现问题!

作品:天书

作为一个多年旅居海外的中国艺术家,徐冰一方面以各种手法延续着他在国内对文字的兴趣,另一方面海外的生活经验促使他创造出一种跨越地域文化差异的“新语言”。

1988年,徐冰首次将自己的最新作品《析世鉴》(又名《天书》)展出。这件作品粗略一看,类似中国古代印刷出来的书页,上面也是方块字,但是人们却无法在《新华词典》、《现代汉语词典》找到这些字。许多观众开始好奇地去试图寻找他们认识的方块字,结果没有人找到一个自己认识的字。而其实这是一批特别的伪字,是徐冰花费的一年多的时间创作出来的。一时间这些用中国古书的方式被精心印刷出来的书页和书册,由于它们的无法解读,成了人们争相观看的作品。

有意思的是,在美国威斯康辛麦迪逊大学展出的时候,日本留学生以为这是韩国文字,韩国留学生以为是日本文字,美国学生以为这是真的中国字,而中国的留学生以为是古代文字。对于大家都无法看懂的这种现象,徐冰曾经说,在大家都无法解读的伪文字面前,所有的人都变得平等了,因为大家都看不懂。

而到了1990年徐冰移民美国之后,面对每天必须接触英文的生活,他开始有了找出英文和中文文字之间的关系的想法。于是,他开始了自己的文字实验。将中文和英文混合使用。比如,将英文的“BIG”分拆开来,然后镶到中文的“大”字的空隙之中,那段时间,徐冰每天都在不停地试验,希望找出中文和英文之间的契合点。

中文的外形,英文的内容。最终,新英文书法一系列作品以这种形式出现。而这些作品的内容大都都是英文中人们耳熟能详的诗歌或者儿歌,这让以英文为母语的人们看后觉得很有意思,因为这会唤起他们从前的记忆。

艺术家徐冰简介

1955生于重庆,祖籍浙江温岭。1977年考入中央美术学院版画系,1981年毕业留校任教,1987年获中央美术学院硕士学位。1990年接受美国威斯康辛大学的邀请,做为荣誉艺术家移居美国。现为独立艺术家,生活工作于纽约。2008年1月8日,出任中央美院副院长。

曾在美国华盛顿沙可乐国家美术馆、纽约新美术馆、布朗士美术馆、西班牙米罗基金会美术馆、捷克国家博物馆等重要艺术机构举办个人艺术展。曾被邀请参加英国、法国、加拿大、日本、澳大利亚、芬兰、意大利、德国、韩国等国的重要联展。1999年获得美国文化界最高奖:麦克·阿瑟奖(MAC ARTHUR AWARD)。主要收藏记录:中国美术馆、伦敦大英博物馆、美国纽约及艾维姆美术馆及北达克达美术馆、日本琦玉县立现代美术馆、澳大利亚国家画廊等各大收藏机构收藏。出版有:1996年《中国20世纪的艺术和艺术家》。1997年美国艺术史教科书《艺术的过去和现在》由Harry N Abrams出版;《牛津艺术史“中国艺术”》牛津大学出版;《中国艺术及文化史》Prentice Hall 出版。

重要艺术作品:

1975-1977 谰熳山花

1987天书

1991 A,B,C...

1994-1996 英文方块字书法入门

1999 毛主席说:艺术为人民

2002 鸟飞了

2006 地书

2007新英文书法

1  2  


凡注明 “艺术中国” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留
“艺术中国” 水印,转载文字内容请注明来源艺术中国,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》
维护网络知识产权。

相关文章

网络传播视听节目许可证号:0105123 京公网安备110108006329号 京网文[2011]0252-085号
Copyright © China Internet Information Center. All

资讯|观点|视频|沙龙