到上海来演昆曲《牡丹亭》,是被誉为“日本梅兰芳”的日本国宝级歌舞伎大师坂东玉三郎的一个梦想。这个梦想他去年在上海国际艺术节就实现了。日前他与苏州昆剧院在上海兰心大戏院合演的中日版《牡丹亭》,又一次醉倒了昆曲迷。
至情至美
杜丽娘是中国戏曲美的象征。现在,站在我们面前的,是一个典雅含蓄的杜丽娘,一个神韵绝妙的杜丽娘,一个至情至美的杜丽娘,一个日本版的杜丽娘,尽现“百戏之祖”的魅力!
玉三郎的表演行当是男旦,在日本叫“女形”,也就是男人演女人。一个芳龄二八的古代少女,现由一位年过花甲的日本男性艺术家来表演,其难度可想而知。据悉,日本歌舞伎中的演和唱是严格分开的,昆曲却是载歌载舞,边唱边舞。玉三郎为昆曲突破了自己的表演程式,不但用中文唱大段的唱腔,唱出浓郁的昆味,同时舞动长长的水袖,跑圆场。
雅到极致
坂东玉三郎饰演杜丽娘,最大的成功是表现了杜丽娘庄重典雅的神韵和气质。玉三郎从内心深处演活了杜丽娘。他说:“单单从视觉范围内的描写是不够的。那个女形能感受到女人心情至何种程度,才是重要的。”他善于用眼神传情达意,把杜丽娘的内心世界——情不知何起、一往情深、生可以死、死可以生的心态,表演得淋漓尽致、出神入化。那凄婉动人的歌唱,妩媚端庄的身段,多愁善感的神态,俨然是一个神清气定、大家闺秀的杜丽娘。一言以蔽之:雅到极致、美到极致。
坂东玉三郎的浅吟低唱,昆味浓郁。有谁知:三年前,他一句中文也不会讲,更遑论昆曲的唱腔了。《离魂》一折,为玉三郎情所独钟,樱花绽放时绚烂、凋谢时悲壮的神韵,都被他糅进了昆曲。
华丽转身
“弄斧”敢到班门,需要很大的勇气和才气,更需要下苦功。坂东玉三郎迷上昆剧,三年辛苦不寻常。他上百次地研读原著,用中文把一出《牡丹亭》的唱词念白整个背了下来,还学会了一口软糯的苏州话。对每句唱词、每个发音,他都认真地研究,经常通过国际长途,和苏昆的导演、演员校正一个字的吐字发音,琢磨几句唱腔。功夫不负苦心人,歌舞伎大师终于实现了在中国的华丽转身。
|