风月宝鉴 2008 帆布面混合颜料 130x97cm
廷泰个人画展——西方人画红楼梦
展览地点:西班牙画廊 Art in Capitals
展览时间:2008年10月20日—2008年12月21日
画廊地址:上海市淮海西路570号上海城市雕塑艺术中心B区119室
联系电话:6280 7103
西班牙画廊—保罗·利萨克个人画展
西班牙画家廷泰(Juan Antonio Tinte)擅长用作品唤起过去的日子。作品的主要题材是古典时代的建筑、纺织品和依旋律舞动的女人。他的绘画中常带有中世纪的影子,比如金箔的运用。
廷泰对东方文化一直有着浓厚的兴趣。一次偶然的机会使他遇到了《红楼梦》,立刻被其精致的故事结构、人物之间微妙的情感纠葛以及复杂的人性描写深深打动。《红楼梦》中的人间百态、世事变迁,早已被无数学者剖析点评。作为一名普通的读者,亦是一位特殊的读者,一位来自西班牙的艺术家,廷泰在《红楼梦》的启发下,创作了一系列绘画以表达他对这个东方故事的个人阐释及理解。一个故事可以有许多不同的叙说方式,廷泰的表现方式不仅新颖独特,也令观者体会到淡淡的东方风情,耐人回味。
他就像一个渊博的智者,在时间和历史中游刃有余,结合他的人生体会讲述着西方或东方的故事,带领我们在当代绘画艺术的长河中旅行,让我们尽情感受东西方文明交汇的神奇魅力和当代艺术的改变。
太虚幻境 2008 帆布面混合颜料 100x80cm
Tinte Solo Exhibition:
A Dream of Red Chamber Illustrated by Spanish artist
Tinte evokes the past in most of his representations. The medieval architectures, textiles and women of melodic movements are the main themes of his work. The technique of the medieval period such as the cut gold, a media typical of this time, can be seen often in his art work.
Tinte has long been fascinated by the Eastern culture. Once he read "A Dream of Red Chamber" by chance and became mesmerized by the embellished story-telling and the complicity of the characters and their relationships. Tinte was profoundly moved by how each character's inner world is revealed to the reader by subtle descriptions and insightful observations. As one of the most prestigious novel in the Chinese literature history, this epic story has been analyzed and commented by numerous scholars. Tinte is just not any reader, as an artist from Spain; he created a series of paintings to illustrate his own understanding and interpretation of the story. A story can be recounted in different ways. Tinte's illustration of the story has not only created a new and distinctive layer to its original literary creation originated from his own Spanish cultural heritage, he has also successfully captured the subtle essence of the East to its spectators.
Tinte, as an erudite storyteller, as well as an art critic, University professor and not to mention an awarded and recognized artist, has eliminated the barrier of time and space, combining with his own life experience, telling eastern and western stories and leading us to a journey around contemporary art. This exhibition allows us to observe the confluence of eastern and western civilizations and the development of contemporary art to the greatest extent.
醉卧芍药茵 2008 帆布面混合颜料 100×80cm
|