传播艺术 品味生活 您的位置: 首页
 关键词推荐
 浏览中国网栏目

[专稿]根尚国际艺术空间开幕展

艺术中国 | 时间: 2008-07-31 09:40:32 | 文章来源: 艺术中国  回轩/摄



    2008是不平凡的一年,中国—— 一个正在崛起的泱泱大国,经受了巨大的考验:南方冰雪、汶川大地震等等,但是这所有的一切反而凝聚了华夏儿女的力量,“多难兴邦”华夏文明及其本体文化所蕴涵的能量更是震撼了世界。

    艺术作为一个文明的上层建筑形式,也是其形态的生动反映。而华夏文明作为唯一一个没有割裂的古老文化,有其强大的生命力和运行的规律:中国的文化是水的文化,“水至柔也至刚”有其强大的消解能力,能将外来的文明融合,进而完善自己,从而焕发出新的勃勃生机。中国当代艺术的发生和发展也是伴随着西方文明所谓的国际化的进程在一步步的展开,但是对当代艺术的理解和评判的标准一直是延续西方的体系,中国当代艺术自身的评判体系还不是很完善。这时候天价艺术品的出现就扭曲了人们对当代艺术品的判断,这样的价格以什么样的价值评判体系来作为参照的?但是我相信在不久的将来,随着中国经济发展的稳健步伐,和逐步树立起来的民族自信心,一定会建立起与西方相对应的中国的当代艺术体系。而且中国也有一批有实力的艺术家,他们对中国文化的理解和艺术的造诣,也正在成熟,从他们身上我看到了中国当代艺术的未来。

    根尚热爱艺术,尊重传统,真诚希望和有抱负有追求的艺术家一起成长,共同见证中国文化的复兴。

                                         2008-7-1于北京

                                              王小根

    For China, a rising big power in the world, 2008 is an extraordinary year. Having suffered from the world-shocking earthquake in Wenchuan of Sichuan Province at the wake of the snow disaster in southern China, instead of being overtaken, people across China are integrated under the banner of patriotism more than ever. As the old Chinese proverb goes, hardship makes a nation stronger. The culture of China and the remarkable power from the noumenal culture of Chinese civilization shock the world once more – and all the more.

    Art, as a format of the superstructure of civilization, also symbolizes the form of the civilization. As the only traditional culture that has not been divided, Chinese civilization is endowed with strong vitality and has its own rules of operation: Chinese culture is like water to some extent. Water is both the softest and the toughest material on earth. Like that of water, Chinese culture has significant absorbing capability, is capable of improving and rejuvenating itself by absorbing foreign civilized achievements. In the same way, the germination and growth of modern art of China is greatly influenced by the internationalization of western civilization. China’s understanding and assessment standards of modern art have followed that of western systems, thus China’s modern art still has a long way to go in terms of perfecting the assessment mechanism of its own. The unbelievably high prices of some artworks have made people confused: what value assessment system has been taken as a reference in setting the prices? However, I believe that, with the steady development of China’s economy, and the increasingly stronger national self-confidence, in the foreseeable future, China is sure to establish its own modern art system comparable to that of western civilization. Another reason is that in China there are many influential artists, who are growing mature in the understanding of art and artistic accomplishments. I see the bright future of China’s modern art in them.

    Genssun, with love of art and respect for traditions, sincerely hopes to grow together with ambitious artists and make our contributions for the renaissance of Chinese culture.

                                         XiaogenWang

                                July 1, 2008, in Beijing

   上一页   1   2   3   4   5   6   下一页  


打印文章    收 藏    欢迎访问艺术中国论坛 >>
发表评论
昵 称 匿名

 

相关文章
· [专稿] 刘纯海油画展
· [专稿] STORM by Jinnie Seo
· [专稿] 华人创新设计大赛作品集隆重发行
· [专稿] Beautiful FAKE
· [专稿] 蚕茧计划

艺术中国 | 广告服务 | 招聘信息 | 联系我们 | 合作伙伴
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: artchina@china.org.cn 电话: 86-10-88828128
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved