百年印象摄影画廊最新展览
798 PHOTO GALLERY
吴旗摄影作品展The Photography of Wu Qi
Daytime Never Understands the Darkness of Night
夜游荡而来,光影迷离。潜入夜幕,走进黑夜,完全是一个不同于白天的世界。我的这组作品是我对夜的主观感受,是一团黑暗中冥想的幻觉,是一个城市夜游者心绪与黑暗的共振,是一种窥视捕捉心理的宣泄。摄影是我表达这一情感与观感的方式。
透过朦胧的灯光,诡异的投影,神秘的场景,幽灵般的行人,着意地渲染强化中营造表现出一种诡谲、诱惑、疏离、怪异、恐怖、不确定、令人不安的气息;瞬间曝光种种黑夜里城市社会人与人之间令人费解的关系。
紧张与冷静交织,灯光与黑暗强欢。呼吸着夜的特殊气息,游走、感受、寻找那些属于黑夜的东西,遭遇灵光,有一种要揭开夜幕的欲望,眯起窥视的目光,摄取猎物般的瞬间,内心凭添了些许激情与快感……
数码相机的高感光为我在黑夜里拍摄提供了更多可能性和便利性,我通常会凭现场主观感受或抓拍或摆拍。象控制画笔、油彩一样操控相机,一般情况下避之不及的噪点,因产生油画感而被着意强化,景深、速度、色调、构成;灯光、投影、行人、场景相互交合,让人感觉既熟悉又陌生,亦真亦幻,再现了一个超出人们视觉经验的非现实空间,呈现出一种“夜的状态”、“夜的感受”、“夜的关系”。
受意大利现代绘画形而上派创始者乔治欧•德•基里诃绘画的启示和影响,他那神秘梦幻的糅合造型思考的静寂画面,描绘出谜样的孤独空间,如同冥想中的“心像风景”,引燃了我游走在黑夜的灵感。但形而上绘画的画面都是静止的,我把摄影手段对于运动的表现融入其中,人物的动态瞬间和慢速度曝光产生的晃动、虚影强化了图像陈述,在着意追求油画效果以及未来派运动感的同时,又彰现了摄影的“镜头语感”,强化了主观影像辐射传染。试图在观念摄影与传统摄影之间游走,寻找社会、自我精神压抑的释放口。
黑夜让人脱去白昼伪装的外衣,更加裸露出动物本能,是不同于白昼的另一个世界。“夜是一种解放,一种理由,是假面的除去,是欲望的绽开……”(引自顾铮《夜巴黎的闯入者》)
夜游荡而来,光影迷离,夜之神秘、夜之恐惧、夜之诡谲、夜之诱惑、夜之欲望、夜之躁动,夜之裸露,夜之遮盖、夜之惶惶,夜之沉寂……,夜让你看到在白昼无法看到的……
吴旗
Night sails in, bringing with it mysterious light and shade. You will be embraced by a totally different world at the moment you step into it. My works is a personal expression toward the night, a feeling of meditation in the pitch darkness, the resonance with the darkness of a city night explorer, and an emotional release from peeping. Photography is a way for me to communicate this very feeling.
Through the dim light cast on ghost-like pedestrians, I intend to create an atmosphere that seems strange, seductive, alienated, frightening, uncertain, and tentative. The perplexing relationships of human beings are exposed as I press the camera button.
Anxiety innterweaves with composure; lamplight flirts with the darkness. Breathing the night air, I wander around searching for those things that only belong to the night. Anytime I encounter the sparkles of inspiration, I feel the impulse of unveiling the curtain of the night. I could feel the excitement and satisfaction at the moment I narrow my eyes to look into the viewfinder like a hunter zeroes in on his game.
The high level of sensitivity of digital camera allows me to photograph in the night. Usually, I would either snap or stage the photographs. I control the camera like using a brush pen. The inevitable grains caused by inadequate lighting during shooting are particularly highlighted for they give an effect of oil paintings. Depth of field, shutter speed, coloration, and composition interplay with the light, shade, and people, making viewers paradoxically feel familiar yet alienated. My works re-present an unrealistic dimension beyond the common visual experience, providing with the state of the night, the feeling toward the night, and relationships in the night.
Inspired by the works of the Italian metaphysical school establisher Giorgio de Chirico, whose dreamy, hushed images in the paintings set up a mysteriously lonely space, I start to conceive the idea of exploring the night. Unlike his motionless paintings, I employ photography techniques including slow speed exposure to present figures in action in an attempt to imitate oil paintings. I try to shuttle between the conceptual photography and traditional photography looking for a way to relief myself from social and personal pressures.
In the darkness of night people return to what they actually are. “The night is liberation. It provides a reason to take off the mask and to show the desire….”The night sails in, bringing with it mysterious light and shade. Night presents you what you will never see in the daytime—the seductiveness, desire, blindness, or weirdness…
Wu Qi
开幕时间:2007年6月23日15:00
展期:2007年6月23日至7月
电话:010-64381784/64375284
电邮:798@798photogallery.cn
网址:www.798photogallery.cn
地址:北京朝阳区酒仙桥路4号798工厂内大山子艺术区百年印象摄影画廊
Opening time: Jun 23 3:00pm ,2007
Exhibition time: Jun 23 ,2007 –Jul , 2007
Tel:8610-64381784/64375284
网址:www.798photogallery.cn
Add:No4,Jiu xianqiao road,Chao Yang district, BeiJing.
DIRECTION: 798 PHOTO GALLERY
|