搜狐音乐:好吧……不过这些专辑里除了听众熟悉的摇滚乐,还有《Howl》这样的民谣唱片以及《The Effects Of 333》这样的实验音乐,为什么要做这些完全不同的东西?
R:做音乐很不容易,而且遗憾的是,大多数时间你只能做别人期待的那些东西。所以呢,有些时候你就会想耍耍别人,做些出人意料的音乐。况且,摇滚乐就应该是有趣的,你得经常想些不同的点子,做些不同的事儿。
搜狐音乐:在音乐上,有没有收到父亲的影响?(Robert的父亲是The Call乐队的Michael Been,为了不受父亲名气的影响,这位贝斯手曾经在专辑中使用Turner这个姓氏直到出版唱片《Howl》。而老Been也在这之后作为工作人员跟随乐队巡演。2010年,乐队在比利时Pukkelpop音乐节演出时,Michael Been因心脏病突发在后台去世。)
R:当然……他让我开始做音乐,他给了我们一间屋子去排练,去弹吉他,是他把这支乐队指引到现在这条路上,他告诉我们这一切都是可能的。
搜狐音乐:听说在出版《Beat The Devil’s Tattoo》之前,你和Peter卖了你们的房子,这是真的吗?
R:卖掉?我们从来也没买过房子啊……
L:如果是在《Beat The Devil’s Tattoo》之前的话,的确,当时我们算是无家可归了。
R:就像被你的女朋友或者男朋友赶出家门一样……所以我们带上全部家当去了费城的一个朋友家。他是个好人,让我们住在那里并且每天在排练室制造噪音。然后,你知道,我们终于做出了这张唱片。
搜狐音乐:还是在自己的唱片公司名下,运作自己的厂牌感觉如何?
R:很棒,做自己的老板,给自己发钱,自己管账,嗯……这挺酷的。
搜狐音乐:似乎你们在欧洲拥有的歌迷数量远多于在美国,这点你们是否认同?
L:我觉得……我不太清楚。
R:我的确没有数过……但我觉得我们很幸运,无论在哪里演出都有歌迷前来捧场。要知道有很多伟大的乐队都会遇到冷场的局面。出版第一张专辑的时候我们在英国市场率先有了一个突破,这是个很好的开始,之后我们才有机会环游世界去演出。我想现在在美国也有不少人开始接受我们了。
搜狐音乐:说到现场演出,你们遇到的最疯狂的事是什么?
L:在哥本哈根的一场演出中,有个人直接上来冲我跑过来,说实话当时真吓了我一跳,谁也不知道他要做什么,直到有人把他从台上拉开。
R:一次在雷丁音乐节上,有个姑娘在我们表演《Spread Your Love》的时候全裸着跑上台,在舞台中央跳舞。她真是个漂亮的姑娘啊……可惜的是歌没演完她就不见了,我也没来得及问她叫什么,电话多少……还有人上来抢过我的贝斯呢。
搜狐音乐:你们现在的创作状态如何?
R:不错。来北京之前我们一直在洛杉矶忙着新专辑的事儿。你知道,我们要每周工作五天,一直录到凌晨三四点,并且要争取在大家都满意之前别自相残杀……这些工作比大部分人想象得要多得多。
搜狐音乐:那新专辑会是一张什么样的唱片?
R:这个现在还说不好,我们还在做各种尝试。不过,大概会有12首歌吧。
L:这张专辑里我们会改变一下风格……
R:说到风格,如果你在专辑里先安排两首原声伴奏的歌,后面补上10首电声乐器的,人们会说你做了一张民谣专辑。如果你反着安排顺序,人们会觉得你太摇滚了。所以,人们很好骗的……哈哈。不过我只能说这是又一张有不少好歌的BRMC唱片。
搜狐音乐:那你们怎么定位自己的音乐风格?
L:嗯……人们太在意定义音乐的风格了,你说呢?(转向Robert)
R:这就像给一个人贴标签一样,你不知道这个人过几年会怎么样。你会买房子,你会有新女朋友,你会换个工作。我们当过民谣乐队,迷幻摇滚乐队,至于今后,谁也说不好。
搜狐音乐:最后一个问题,我们什么时候能看你们穿黑色以外的衣服演出?
L:我觉得很有可能吧,至少我有一些不同颜色的衣服。(笑)只穿黑衣服演出的好处就是,就像刚才我跟你聊到的,即便你一个月不洗衣服别人也不会发现,哈哈。
R:总之……我觉得,应该会有那么一天的吧。
|