您的位置: 首页 > 资讯 > 演出

《无病呻吟》惊艳亮相 在笑声中回味喜剧的忧伤

艺术中国 | 时间: 2011-10-28 11:10:14 | 文章来源: 搜狐娱乐

此次《无病呻吟》的演出版本在法国本土也已经有10年的历史

此次《无病呻吟》的演出版本在法国本土也已经有10年的历史

剧中女仆的扮演者、同时也是法兰西戏剧院的行政总监缪利埃尔(左)

剧中女仆的扮演者、同时也是法兰西戏剧院的行政总监缪利埃尔(左)

相爱的恋人

相爱的恋人

一对纯真的爱人在绿色的古钢琴畔互相倾诉着爱恋

一对纯真的爱人在绿色的古钢琴畔互相倾诉着爱恋

阴险狡诈的后妻(右)

阴险狡诈的后妻(右)

10月27日晚,拥有331年悠久历史的法兰西戏剧院携镇院之宝《无病呻吟》惊艳亮相国家大剧院戏剧场,为翘首以待的戏剧发烧友献上了一场极尽奢华的法兰西戏剧盛宴。

复古演绎击中现代人的“心病”

《无病呻吟》讲述了一个永远在“没病找病”的疑病症患者阿尔冈的故事,在以他为核心的家庭生活中,各色人物悉数登场:无知无能的骗子医生、阴险狡诈的后妻、纯真美好的女儿、为了爱情可以不顾一切的小伙子,还有一个聪明幽默,最终让一切阴霾烟消云散的可爱女仆。

据统计,从17世纪开始,这部剧已经一共演出过2250多场,在法兰西戏剧院所有剧目中上演率位居前三名。此次《无病呻吟》的演出版本在法国本土也已经有10年的历史,是这部经典剧作的一个最新的版本,且首演时就获得了法国国内的戏剧大奖,同时也在其他国家有过很成功的演出经历。

相比较于英式戏剧中悲剧极尽悲怆而喜剧极尽癫狂的特征,法国戏剧的悲喜剧区分显得并不那么明显,法兰西这个有着其独特思维方式与性格的民族,长期以来都习惯于用一种悲喜交织、既让人笑又让人哭的戏剧类型表达对生命的独特体验。

昨晚的演出中,当一个满脸涂满白色油彩的医科毕业生鹦鹉学舌地背诵着恭维话,当一对纯真的爱人在绿色的古钢琴畔互相倾诉着爱恋,当女仆以柔克刚地用狡黠的幽默对付着暴跳如雷的主人,当阿尔冈在狂欢节的氛围中“光荣”加入医学会并最终成了职业的医生……所有这些持续了3个世纪的讽刺与幽默,毫不留情地击中了现代人内心深处那根焦虑的神经,尤其是当佯装成医生的女仆拎着医箱出场,谎称自已经90岁,并且用各种吓人的道具企图给阿尔冈检查身体,夸张但毫不过火的肢体动作,讽刺但又饱含悲悯与同情的表演风格,令人拍案叫绝。

剧中女仆的扮演者、同时也是法兰西戏剧院的行政总监缪利埃尔·法耶特女士曾在演出前的采访中表示:“莫里哀知道如何读懂人,特别是读懂人的缺点,他爱人,但也看到人的缺点。《无病呻吟》这部剧对人性弱点的挖掘,是世界性的,也是永恒性的,即便是在当今社会,也是具有普世价值的。”

国家大剧院戏剧场内,观众用此起彼伏的笑声和掌声向这部创作于三百多年前的作品致以最由衷的敬意,人们也在深刻的笑声中感受到了莫里哀大师对于人性的精确把握。

中英双语字幕令法国戏剧欣赏零障碍

在当今中国,莫里哀这个名字虽然颇为熟悉,但是多数中国观众对他的戏剧作品和艺术风格却并不了解。莫里哀作品鲜有机会上演,更遑论由法国最顶级剧院演绎的法语原版的莫里哀作品了,国家大剧院重磅引进这部历经三百年时光淘洗的经典之作,可说是给众多戏剧爱好者带来了“福音”。有观众表示,能够有机会在国内看到这样的演出,是一次对法国经典戏剧艺术最深刻的追溯和体验。

尽管全剧采用法语原汁原味地演绎,但是,观众却几乎没有感受到丝毫的隔膜。国家大剧院采用英文、中文字幕同步“速递”,最大限度的为观众扫除了观赏的障碍。而莫里哀作品本身的魅力也消除了很多观众之前的疑虑。在《无病呻吟》的舞台上,人们观看着着莫里哀时代的微笑与眼泪、阴谋与爱情,更联想到了现实生活中永恒的焦虑和困境。国家大剧院戏剧总监、著名戏剧导演和戏剧教育家徐晓钟就针对这点说:“虽然莫里哀和他的《无病呻吟》和我们有着跨文化的差异,但是,不管相隔多少时间和空间,人性的基调是永不可能改变的。从陌生中寻找认同的感动,就是观看这部剧最大的意义。”

据悉,《无病呻吟》首演当天的票房几乎全部售罄,之后的两场演出也呈现出一路飙升的态势。国家大剧院方面表示:“这完全出乎剧院之前的预料,北京观众的欣赏口味越发专业了,《无病呻吟》所引发的戏剧现象让我们对今后引进更多的西方经典戏剧更加树立了信心。”

 

凡注明 “艺术中国” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留 “艺术中国” 水印,转载文字内容请注明来源艺术中国,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》维护网络知识产权。

打印文章    收 藏    欢迎访问艺术中国论坛 >>
发表评论
用户名   密码    

留言须知

 
 
延伸阅读