您的位置: 首页 > 资讯 > 演出

第二届国家大剧院世界著名歌剧院高峰论坛举行

艺术中国 | 时间: 2010-06-07 16:16:09 | 文章来源: 搜狐娱乐

第二届国家大剧院世界著名歌剧院高峰论坛举行

国家大剧院副院长邓一江发言

第二届国家大剧院世界著名歌剧院高峰论坛举行

西班牙利赛欧歌剧院代表参观国家大剧院歌剧展

第二届国家大剧院世界著名歌剧院高峰论坛举行

作为大剧院版《茶花女》的艺术指导及指挥,在歌剧的国际合作方面,洛林_马泽尔有很多建议与大家分享

当第二届国家大剧院歌剧节正在火热进行时,国家大剧院又迎来了“北京2010国家大剧院世界著名歌剧院高峰论坛”。为期两天的高峰论坛(6月4日、5日)以“多元文化语境下的歌剧联合制作”为主题,共同探讨了歌剧艺术在全世界面临的形势和机遇。此次论坛共有来自意大利、西班牙、德国、日本、韩国等10个国外歌剧院以及中央歌剧院、上海歌剧院等6家国内歌剧院的代表参与,共同签署了《2010国家大剧院世界著名歌剧院高峰论坛共同宣言》。

在两天的高峰论坛中,11位国际参会代表进行了积极的发言,不仅在歌剧艺术的普及、观众的培养、资金的筹划等方面进行了深入探讨,同时,对于歌剧艺术在亚洲的发展、让歌剧更具有本土化和原创性等方面也进行了热烈的讨论。

关于歌剧艺术的普及和对年轻观众的培养,日本新国立剧院院长冈部修二做了深入的介绍。他说,在日本,剧院会深入到学校,向学生们讲解歌剧知识,培养他们欣赏歌剧的素养。同时,剧院设置价位优惠制度,为年轻观众设定不同的价格等级,并且把一些年轻人可能更喜欢的剧目放在假期上演。同时,剧院会创造更多容易理解并且相当精彩的剧目来吸引年轻的观众。

对于歌剧艺术和传媒技术的结合,德国柏林德意志歌剧院执行总监阿克瑟尔-拜什认为,首先是歌剧艺术,然后才是传媒技术,不要过多注重媒体技术而忽略歌剧本身的创造。同时,对于西方与东方的联合制作,他特别强调,亚洲并不需要全盘接受西方的歌剧创作,要进行长年规划,至少有3-7年期的预算,要让联合制作的产品在中国首演、长演,制作人员也要中国本土化。

谈到中国歌剧的创作,国家大剧院副院长邓一江介绍,虽然国家大剧院成立只有两年多的时间,但国家大剧院一直致力于打造大体量、高品位、高水准的歌剧艺术,让国家大剧院成为普及艺术教育和大众欣赏艺术的殿堂,提供各方面的交流平台,生产更多原创性的艺术。国家大剧院已连续举办两届大剧院歌剧节,既上演西方历史悠久的经典名剧,又有中国原创的知名的本土歌剧,这让更多的观众在较短时间内了解到欣赏到高品质的歌剧艺术。

上海歌剧院院长张国勇谈及,在中国发展歌剧,首先要营造良好的歌剧制作的生态环境,不仅要有好的幕后制作,好的演员,好的相关的工作人员,很重要的是,还要有好的观众,有懂欣赏并且真正热爱歌剧艺术的观众。同时,歌剧的联合制作不仅是引进西方经典,也要发展中国自己的优秀歌剧,让歌剧的引进和输出实现双向联合。

正在国家大剧院上演的《茶花女》的指挥、著名指挥大师洛林-马泽尔发表了自己对歌剧艺术的见解,他说,“作为一位艺术家,我对于表演的看法可能与在座的剧院经营者们有所不同。在我看来,表演艺术只有一个目标,那就是实现最高的艺术水准。其实歌剧是一种非常脆弱的艺术形式,如果歌剧不能够得到良好的艺术表现的话,那么这样的歌剧演出的结果必然是不尽如人意的”,“歌剧很庄严,给予人类极度体验,虽然受流行音乐挑战,但歌剧能带来无法取代的深度和广度,让人类精神层面得到彰显。我希望更多年轻人会喜欢歌剧,我也喜欢与更多年轻人共事”。洛林-马泽尔的一席话赢得了现场听众最热烈最持久的掌声。

为期两天的论坛结束时,十多位参会代表共同签署了《2010国家大剧院世界著名歌剧院高峰论坛共同宣言》,宣言主要提倡今后各个签署国家在歌剧创作过程中加强国际合作,为推动歌剧事业的发展共同努力

 

凡注明 “艺术中国” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留 “艺术中国” 水印,转载文字内容请注明来源艺术中国,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》维护网络知识产权。

打印文章    收 藏    欢迎访问艺术中国论坛 >>
发表评论
用户名   密码    

留言须知

 
 
延伸阅读