古丽·斯坦&帕友国
Gulistan & Yorgos Papageorgiou
展期:3月27日——4月8日 展厅:3层展厅
这次是一次来自两个遥远国度的艺术家的相遇与对话,一个来自西方遥远的希腊,一个来自东方的中国,是艺术使这两位遥远国度的艺术家联系在了一起,虽然两位艺术家各有自己的风格,但看过他们作品的人会立即被他们对艺术的理解的惊人相似所震撼.
This is a meeting between two artists of disparate origins; one hailing from Greece in Mediterranean Europe, the other born in Xinjiang in the extreme West of China, both now sharing the reality of living and working in Beijing. The work of either of these two artists will be associated with a faraway country for the viewer.
Duration: 27th March—— 8th April Location: 3rd floor
古丽斯坦和帕友国
用绘画传递心灵的音符
这次是一次来自两个遥远国度的艺术家的相遇与对话,一个来自西方遥远的希腊,一个来自东方的中国,是艺术使这两位遥远国度的艺术家联系在了一起,虽然两位艺术家各有自己的风格,但看过他们作品的人会立即被他们对艺术的理解的惊人相似所震撼,譬如他们对色调的使用,对线条及光影的偏好,以及其作品所衬托的诗意。古丽斯坦的作品频繁游走于传统与现代之间, 她用一种对生命的注视方式去接近,发现被内心体验到的纯意识世界最本质的所在。即有时间的接续,又有精神的蕴藏,经过了她内心的提炼。帕友国在北京的作品,似乎更多受到了周遭环境和著名的中国现实派“电影摄影艺术”中的字符的显著影响。
是什么驱动力促成了他们的相遇和共同的交流基础呢?
要回答这个问题,需要首先看到他们绘画差异的层面之外,而注重其作品的节奏韵律,并且“倾听”他们的绘画表象之下的音乐。
其实,他们对音乐所共有的激情才是他们艺术的内驱力, 或许就是这样,艺术只对能够在心弦上引起震颤的人传递出音符,时间和空间只为心灵而“存在”,“存在”也只因心灵产生意义。
Gulistan and Yorgos
Encounter between the notes
This is a meeting between two artists of disparate origins; one hailing from Greece in Mediterranean Europe, the other born in Xinjiang in the extreme West of China, both now sharing the reality of living and working in Beijing. The art of these two artists is associated with a faraway country..
While their art has similarities that immediately strike the viewer, such as the palette of colours they use, their common interest in texture and patina, and a certain poetic quality, it also has many disparities. Gulistan seems to follow a more thematic approach in her latest work, constantly travelling between tradition and modernity. She, with the concerned look to life, observes, approaches, catches and discovers the essence of the conscious world that the inner world can experience. Yorgos, in his Beijing work, seems particularly influenced by the surroundings and notably the “cinematographic” character of the Chinese reality.
So what is the driving force behind their meeting and the common base for their exchange?
To answer this question, one has to look carefully beyond the disparities of representation in their paintings. One must concentrate on the rhythm of their work and “listen” to the music ever present below the surface of their paintings.
In fact, their common passion for music is an important driving force of their art. It makes their meeting not only possible, but also complementary, and creates an intriguingly harmonious experience for the viewer. That may be true: Art can only transfer the notes to the people who are touched by art. Time and space exist and create meanings only for the soul of passion.
古丽斯坦作品
古丽斯坦作品