会者
BEKE, László 国际主席
潘耀昌 中方主席
张坚 中方主席
胡隽 青年主席
PERCHUK, Andrew
BENELLI, Francesco
Misunderstanding Vitruvius: the Original Sin of Modern Theory of Architecture
BLACK-MAZUMDAR, Krysta
Meaning through Misunderstanding: Scribal Error and the León Bible of 960
LERM HAYES, Christa-Maria
“Mistakes are Portals of Discovery”: James Joyce’s Mistakes and (Beuys’) Art Discovering Joyce
LÖRINCZ, Viktor Oliver
Glossary of Scientific Terms Often Misunderstood in Art History A for Atmospheric and C for Creativity
CONDURU, Roberto
Releasing mistakes: the monument to Zumbi in Rio de Janeiro
DUFRENE, Thierry
My brain – that artist
GURSHTEIN, Ksenya
CHEN Qi
The Understanding and Misunderstanding of Physiognomy in Italian Renaissance Artists ——A Case study of the Vita of Benvenuto Cellini
CHEN Yushu
From Imagination to Impression The observation of China through the paintings attributed to the Macartney Embassy
XIAN Zhi
一路错到对——在误解中诞生的“泼墨皴法”
李彩
Creative Misunderstanding, Misunderstanding and Related Discussions Concerning African Art
李丹丹
范世熙天主教图像集对中国本土文化的创造性误解与曲用
张长虹
中西艺术的“高处相逢” ——对吴冠中石涛解读的再思考
CHEN Lu
托马斯·阿罗姆创造的中国图像
主题艺术史中的误解与曲用,旨在探讨异域的、超常规的和非传统的文化的接受问题。众所周知,19世纪曾有人将中国山水画的云雾误解为早期印象派式的空气感的表达。另一个颇为惨痛的事例发生在第二次世界大战期间,美军飞行员因误读指令,而将罗马郊外的蒙特卡西诺修道院(Montecassino Abbey)炸毁。当时的美军译电员错误地将德语“修道院”(Abt)理解成了“军事部门”(Abteilung)的缩写。
我们分会场研讨的焦点在于“创造性”和“误解”之间所有可能的关联。东西方对“创造性”和“误解”的诠释到底有那些不同?
关于“创造性”,我们关注的是创造过程中的意识和潜意识的文化元素,关注艺术家与观者的对话,关注那些具有双重文化或多重文化背景的艺术家的创作的内在机制。
对于误解与理解的问题,我们倡导把“创造性”当作一种发散性的思维方式加以分析,一种突破常规,尤其是突破文化常规的方式;或者作为感知的偏好的结果,而在一般意义上加以理解,那就是文化结构的转换如何导致了误解,并最终使这种误解成为鲜活的创造力。
误解可以出现在对艺术史现象的诠释中,出现在解读历史变化的过程中,也可出现在释读古老文献的努力当中。
即便是专家,有时也无法辨识真伪,区分原作与拷贝。
自古至今都有此类事例:作者在误会了他或她的任务和使命之时,就会曲解主题内涵(如果这个主题关涉到一种自然的、社会的或政治的现象)
你也可以对不同民族文化传统中的挫败案例及其改良实践进行比较研究。各色各样的理论会在各民族关乎误解和其他类型的错失、误会和偏差等术语的语言学差别中反映出来。如何在构思或阐释过程中化腐朽为神奇?观者又如何能更贴切地理解艺术品,甚至比艺术家本人领悟得更透彻?
为艺术之惠泽,让我们创新思路,发掘和审视错失和误解的价值吧!欢迎跨文化、跨学科和比较研究的投稿,也鼓励合著的文章。